Ok, I’ve given this a couple of days to sink in, and now I have to say something. At the risk of sounding like a curmudgeon, or an old dog that can’t learn a new trick, I have to pipe up about the changes to the catholic Roman Missal (basically, what we say or recite during mass) that I experienced for the first time at mass this week. So here goes.
WHAT on earth are you people thinking?
I’m told the goal was to get closer to the true translation of the old writings. But come on, boys. And I know you are mostly boys. “Consubstantial”? Who are you kidding? We used to say “one with the father”, referencing Jesus, of course. Now consubstantial makes more sense to you?
I’m sitting here imagining scores of CCD students saying that word, with their cute, juvenile lisps (which they will grow out of) and the look of confusion on their cute little faces. Just think of all the songs whose lyrics you were not sure of throughout your life, and the words you made up to replace the ones you weren’t sure of. Come on, I grew up Catholic. Who can forget “Round young virgin” (Silent Night)?
